望月沙織 プロフィール

望月沙織


 

韓国語-日本語 校閲・翻訳/バッグデザイナー

 

東京都町田市出身

早稲田大学 第一文学部 演劇映像専修 卒

 

演劇・映画評論で培った文章力

 

大学では演劇・日本の伝統芸能・映画などの評論文を書くことを通じて、

 

「作品の意図を読み解き、言葉で丁寧に伝える」

 

という訓練を重ねました。

 

新卒で入社した映像制作会社(株式会社パラダイス・カフェ)ではプロダクションマネージャーとして3年間勤務し、広告映像(主にTVコマーシャル)の現場で予算と進行の管理や、出演タレント・関係スタッフの調整業務を担当しました。

 

限られた時間・条件の中で、いかにクオリティの高いものを作っていけるかに心を砕きました。

 

思いをカタチにして届ける

 

その後はクリエイティブの道を広げ、デザイン・ものづくりを学びながら、オリジナルバッグブランド Saori Mochizuki (サオリモチヅキ)を立ち上げました。

 

国内有名百貨店での催事や、展示会、実店舗運営、海外での販売イベントなどを通して、顧客さまとの対話を大切にする販売活動を続けてきました。

 

2024年には韓国・ソウルの販売イベントに出店し、現地のお客さまと韓国語でやり取りしながらバッグを販売する経験もしました。

 

バッグという商品だけでなく、その世界観も同時に楽しんでいただけるよう、企画・制作・販売・文章での発信を一貫して行っています。

 

ピンチを楽しみ、チャンスに変える

 

韓国語との出会いはコロナ禍に遡ります。

 

外出自粛とバッグは非常に相性が悪く(外出しなければ、バッグは必要ありませんから…涙)、やることを失ってエネルギーを持て余していた時に、デザイナー仲間に勧められて観始めたのが韓国ドラマでした。

 

それをきっかけに改めて韓国文化に興味を持ち、韓国語学習を開始しました。

 

日本語との共通点の多さや、韓国語を学ぶことで韓国ドラマの解像度が上がる楽しみにはまり、学び始めた2022年から現在に至るまで、さらなる深みを目指して、毎日欠かさず勉強を続けております(2026年現在:ハングル検定準2級、TOPIK5級)。

 

そうやってコツコツと小さなことを少しずつ積み上げていけるのも、わたくしの長所かな、と思っております。

 

作品と現場の背景をくみ取り、伝わる日本語へ

 

映像や言葉の分野に原点回帰する中で、現在は 韓日校閲を軸に、K-POPの歌詞の日本語翻訳を対象とした、意味・ニュアンス・自然さの確認、表現の揺れや不整合の指摘、改善提案(コメント記述)などといった、テキスト品質を整える業務を担当しています。

 

また、映像字幕翻訳の基礎コース(3ヶ月)で訓練を受け、字幕制作ソフト Babel を用いた実践経験を積んだことがあります。

 

映像字幕翻訳の世界における、厳しい文字数制限との戦いは、TVコマーシャル制作時代の編集現場で、1秒=30フレーム(もしくは24フレーム)と悪戦苦闘した経験に通じるものがあり、非常に懐かしい気持ちにもなりました。

 

望月沙織の強みとは

 

以上の内容から、わたくしの得意な力をまとめますと、

 

 

文章力・編集の視点

 

大学で専門的に学んだ作品分析・評論の力をベースに、原文の意図・温度感・時代背景を読み取り、それを日本語で自然に成立させる表現力があります。

 

 

制作進行(PM)としての実務力

 

非常にスピーディかつ複雑に入り組んだTVコマーシャルの撮影現場で培った、関係者調整・締切管理・確認フロー設計・要点整理が得意です。

 

 

品質管理

 

バッグのオーダーメイド受注の際の、お客様とのやりとりの過程で長年培われたコミュニケーション能力を基に、意味のズレ、ニュアンス差、表記ゆれ、一貫性の崩れを拾い、理由と本来向かうべき方向への修正案をセットで提示することができます。

 


 

今後は、バッグ制作は、長く支えてくださる顧客さまへ向けた数量限定の活動として続けつつ、韓国語→日本語の翻訳・校閲・制作進行など、プロジェクトに応じて最適な形で関わりながら「言葉の仕事」を育てていく方針です。

 

お仕事のご相談・ご依頼は、下記お問合せフォームよりご連絡ください(守秘義務の範囲で対応可能な内容を確認の上、ご返信致します)。

 

お問合せフォーム

 

どうぞ宜しくお願い致します。

 

趣味

 

韓国ドラマ鑑賞

(「椿の花咲く頃」の「ノ・ギュテ夫妻」が好きです)

 

大相撲観戦

(化粧廻しを愛でています)

 

世界各国の動物園巡り

(パンダ好き=推しパンは南紀白浜生まれの良浜と、上野生まれの暁暁)

 

いけばな

(草月流・2級)

 

ネコ

(15歳の二子玉川ノラ出身の茶白と暮らしています)

 

実績

 

2025-現在

韓日校閲(K-POPの歌詞):累計210本以上/意味一致/ニュアンス確認/改善提案コメント/ガイドライン準拠

 

2024

字幕翻訳 基礎演習(使用ソフト=Babel):基礎ルール学習/スポッティング・ハコ割り/翻訳実践/韓国語書き起こし(ドラマ・インタビュー・メイキング映像) 等

 

その他

・バッグブランドの運営

映像制作PM(スケジュール・予算・関係者調整/品質・進行管理)

 

バッグブランド「Saori Mochizuki(サオリモチヅキ)」

Instagram

オンラインショップ(ショーケース)